Ihre Browserversion ist veraltet. Wir empfehlen, Ihren Browser auf die neueste Version zu aktualisieren.

News

24/06/2020

Dersimnews.com:

Zazaca müzikte yeni bir ses: Zarance!

http://dersimnews.com/kirmancki/2020-06-24/zazaca-muzikte-yeni-bir-ses-zarance

18/04/2020

Kozıkê Domanu ist online! An dem Wochenende, an dem Tijda und Jiyar Geburtstag haben!

11/04/2020

Ax be mare bo startete mit einer technischen Fehler, aber sehr gut!

03/04/2020

Gula Usari ist morgen online. Das schwierigste Lied des Albums: ein Klagelied!

28/03/2020

"Zerre Made" ist schon heute ein Ohrwurm!

21/03/2020

’38 Ewro' is our Newroz gift!

Weiterlesen

14/03/2020

Rêştıke ist onlineist online und mein Geschenk ...

Weiterlesen

08/03/2020

'Wayirê Vengê Ma' ist online und mein Geschenk ...

Weiterlesen

ZARANCE 

Kırmancki/Zazaki

Zonê Hardê Dewresu Kırmancki/Zazaki UNESCO zerre lista zonêu vinbiyenê de name kerdo. Zonê ma u piye mı, zonê domoniya mı, zonê Xızıri Kırmancki ra veng daene, tar u ture, isonê, zonê, itiqate Hardê Dewresu ra veng daene, inu re wayır veciyene amal u mırode no albımiyo.

Vijeri ra hata ewro no amali re xeyle dewreşi, sınatkari emeg do, ma re biye çıla. İnu re, Sêy Qaji, Sa Heyder, Weliyê Wuşênê Yİmami, Uşênê Qalmemi, Sılo Qıc, Mehmed Çapan, Sait Baksi, Hüseyin Doğanay, Metin Kemal Kahraman, Serdar, Şervan Berihas, Ahmet Aslan, Mikail Aslan, Zele Mele ve iye ke ma nita name nekerdo, hurmet u berxudariye vanime.

Kare no albım de, qayıte stıdyo ra poştdaena Cengiz Akataş xeylewa, wes u war bo. Aslan Kaya kılamune xo da, wes u war bo. Bra Özkan (http://oezkan-alkasi.com/) wes u war bo. Sınatkara ma Jilda 11 serru mare logo vıraste, wes u war bo.

Deutsch

Die Sprache der Erde der Derwischen von Dersim, Kırmancki/Zazaki wird von UNESCO zu den bedrohten Sprachen gezählt. In dieser Sprache meiner Eltern, meiner Kindheit, der Sprache von Xızır zu singen ist für mich eine Aufgabe, in der Sprache der Natur, der Menschen und dem mit der Natur vereinten Glauben zu atmen, diese Sprache lebhaft zu fühlen. Dies ist das Ziel dieses Albums.

Für den Erhalt und für die Förderung dieser Sprache und Kultur haben bisher viele Künstler, Musiker wertvolle Werke herausgegeben, die mir ein Licht geschänkt haben. Mein dank und meine Hochachtung gilt an dieser Stelle an Sey Qaji, Sa Heyder, Weliye Wuşene Yimami, Uşene Qalmemi, Sılo Qıc, Mehmed Çapan, Sait Baksi, Hüseyin Doğanay, Metin Kemal Kahraman, Serdar, Şervan Berihas, Ahmet Aslan, Mikail Aslan, Zele Mele und an allen Anderen, die ich hier nicht erwähnt habe.

Bei der Vorbereitung und Herausgabe dieses Albums, bei Studioaufnahmen und durch professionelle Beratung hat Cengiz Akataş mir große Hilfe geleistet, danke Cengiz. Mein Dank gilt auch Aslan Kaya, der mir erlaubte, seine zwei Lieder zu singen. Von unserem Freund Özkan Alkaşı kommt das Titelbild des Albums, einige andere seiner Werke kann man auf seiner webseite (http://oezkan-alkasi.com/) bewundern, danke Özkan! Mein besonderer Dank und Liebe gilt unserer 11 Jährigen Künstlerin Jilda, die mein Logo erstellt hat.

 

Türkçe

Dervişler diyarı Dersim'in anadillerinden Kırmancki/Zazaca UNESCO tarafından yokolmakla karşıkarşıya olan diller arasında gösterilmektedir. Benim de anadilim olan Xızır'ın dili Kırmancki/Zazaca'ya nefes olmak, insanı, canlı cansız doğası ile bir bütünlük içersinde yaşayan geleneksel Dersim kültürüne, diline, inancına, doğasına sahip çıkmak bu albümün öncelikli amacı. Geçmişten günümüze aynı amaca çok değerli ürünler sunmuş ve bizlere ışık olan Sey Qaji, Sa Heyder, Weliye Wuşene Yimami, Uşene Qalmemi, Sılo Qıc, Mehmed Çapan, Sait Baksi, Hüseyin Doğanay, Metin Kemal Kahraman, Serdar, Şervan Berihas, Ahmet Aslan, Mikail Aslan, ZeleMele ve adını anamadığımız tüm emektarlara saygılar. Albümün hazırlanmasında stüdyo kayıtları ve profesyonel desteği ile bize yoldaş olan Cengiz Akataş'a, eserlerini seslendirmemize izin veren Aslan Kaya'ya, albümün kapak resmi olarak eserini bize sunan dostumuz Özkan Alkaşı'ya (http://oezkan-alkasi.com/) ve logomuzu yapan 11 yaşındaki sanatçımız Jilda'ya teşekkürler, saygılar, sevgiler.

 

English

The Derwish Language, of Dersim Kırmancki/Zazaki, is included in the UNESCO List of Endangered Languages. To sing in this language of my mother tongue, my childhood and of Xizir, unites me with nature and allows me to breathe and feel the basic beliefs of this living culture. This is the aim of this Album. In order to support and maintain this language and culture many artists and musicians have published and performed numerous valuable works which have shone a light on me. My thanks and my respect in this case goes to Sey Qaji, Sa Heyder, Weliye Wuşene Yimami, Uşene Qalmemi, Sılo Qıc, Mehmed Çapan, Sait Baksi, Hüseyin Doğanay, Metin Kemal Kahraman, Serdar, Şervan Berihas, Ahmet Aslan, Mikail Aslan, ZeleMele and to all the others too numerous to mention here. In the prepertion and recording of this Album, including studio production and professional advice, Cengiz Akatas provided me with great assistance and support. Thank you Cengiz. My thanks also goes to Aslan Kaya, who allowed me to include two of his songs on the album. From our friend Özkan Alkasi comes the artwork on the cover of this album. Some of his other original paintings can be found on his website (http://oezkan-alkasi.com/) for your wonderment. Last but not least, my speciel thanks and love goes to our 11-year-old artist, Jilda, who created my Logo. Zarance (Grouse)